Buscando frases sobre el ruido me encontré esta cita de Mark Twain que deja claro que el autor americano anticipó los lolcats y el lolspeak:
“You may say a cat uses good grammar. Well, a cat does —but you let a cat get excited once; you let a cat get to pulling fur with another cat on a shed, nights, and you’ll hear grammar that will give you the lockjaw. Ignorant people think it’s the noise which fighting cats make that is so aggravating, but it ain’t so; it’s the sickening grammar they use.”
(Puede que digáis que un gato usa una gramática correcta. Bien, eso hace un gato —pero si dejáis que un gato se excite una vez; dejáis que se llegue a arañar la piel de otro sobre una cubierta por la noche, oiréis gramática que os dará espasmos [o el tétanos, literalmente, qué cosas escribe]. La gente ignorante cree que es el ruido que hacen los gatos durante una pelea lo que resulta tan agravente, pero no es eso; es la gramática nauseabunda que utilizan.)
—A Tramp Abroad, de 1880 (Un vagabundo en el extranjero, fuente, libro).
Un saludo también a Slashme, contribuidor de la Wikipedia que lo ha borrado porque “while amusing in context, the Mark Twain quote has nothing to do with lolcats”. En mi opinión era un ejemplo de las características humanas que históricamente se dan gatos domésticos (más o menos personificados). Pero también le pusieron un tag de original research (y la Wikipedia no puede ser una fuente primaria, es decir, que no es un lugar para investigación original —ya sabéis, nada de ponerla en la bibliografía xD). Aunque mínima, ya que era una cita nada más, no tenía ninguna fuente. Hasta hoy. Hordas borracionistas, blegh.
Más: el proyecto de traducción de la Biblia a Lolspeak (caída ahora mismo ya no, ¡bien!) y un traductor a lolspeak para Linux y MacOs.

Últimos comentarios