
Es necesario haber visto esto para entender esto otro, vía 20minutos.es.
Actualizo: Por petición de Lulú, pregunto a mi amigo Robi Lee qué significan los caracteres que Kikkoman lleva impresos. Y esto me responde:
Robbie Baggio dice:
hehe
the one between the boobs means ‘ten thousand’
means ‘rich’
and the one on ur fancy underwear means ‘turtleback man’
… Pero él tampoco le ve mucho sentido. Él es chino y no conocía esta marca japonesa, pero por alguna razón los caracteres están, sin embargo, en chino. Aunque, como aclara su propio artículo de la Wikipedia, el Soy Sauce Warrior Kikkoman no fue creado por la compañía: surgió a principios de los 2000 como vídeo viral, ergo es normal que no tenga ningún explicación racional.

8 comments so far...
Eu só quero saber qué demo leva escrito Kikkoman no taparrabos. Só iso.
En cualquier caso, es cierto que la salsa de soja Kikkoman supera ampliamente al resto de las salsas de soja en calidad y sabor
@Lulú: engadido! A tradución que me dan é turtleback: caparazón, cuncha de tartaruga… (supoño, porque turtleback en inglés é outra cousa, pero supoño que non se refería a esa flor).
La razón de que los carácteres estén en chino es porque toda la escritura japonesa proviene de la china. Y aunque algunos carácteres han evolucionado otros se mantienen idénticos en los dos idiomas.
¡Gracias por la explicación, Mario!
Gracias! Estou impresionada. Xogades noutra división, Antón e Mario. Na Super Mega Gran División (alomenos).
Eu só teño amigos
Hoy he estado en el Mercado de las Maravillas y he visto ¡sopa kikkoman! Cahis, al final no la he comprado
leave a reply