Sep
23
Este pasado verano, entre un partido de la selección de fútbol y los de la de baloncesto, la tele ha estado llena de Papadopoulos (/papa’dopulos/). Menciones que me recordaban a las vacaciones de primavera (Påsk) y la historia sobre el niño que no sabía tocar el piano (3 minutos, “una historia traumatizante con las voces sintéticas de Loquendo”, nada recomendada xD). Que tuvo como consecuencia que un reno (un estuche de reno) se acabase llamando Papadopoulos.
Ayer, hablando con los griegos en un cumple múltiple en Kista:
—Oye, ¿qué significa Papadopoulos?.
—El “-poulos” es el “hijo de”.
—Y el “papa”?
—Significa “cura”. Papadopoulos es “hijo de cura”.
Que sí, que son ortodoxos y tal, pero tiene gracia.

5 comments so far...
Claro jolines, hay que seguir la tradición familiar: el abuelo cura, el padre cura, el hijo cura…
Jajajajajajaaa como debe ser!!
Un apellido muy común en Rumanía es Manolescu que significa hijo de Manolo ¡y no es coña!
Jaja mola! Es cierto, y los griegos también tienen a sus Manolakis.
Alaaaaa, mi estuchitooo!! JAajajajjajajajajaaj. Me dice de vez en cuando que te echa de menos y que le traigas de su pais un brick enoooooorme de yogur de vainilla que tb lo echa de menos ;P.
leave a reply