Jan 18

Si las categorías de este post son España, Música, Televisión y Friqui, me parece que está muy claro de qué voy a hablar: Eurovisión (es en Helsinki, pero no voy a ir: no hay entradas, y eran muy caras). Sí. Dolor veo mucho. En aciago momento (alentado quizá por este post de David) se me ocurrió ponerme a escuchar las canciones candidatas de Misión Eurovisión, programa de TVE, y en aciago momento me puse a escribir. Sin embargo, tuve que terminarlo. Por obligación moral con el universo, sí, en mi línea de grandilocuencia y gloriosa mediocridad.

Hay que destacar las bases que este año se dieron para el concurso de canciones (el de intérpretes, tengo entendido, es paralelo), porque, fuera de las obligaciones, hacen curiosas recomendaciones:

“Se invita a los autores a que a la hora de hacer nuevas canciones piensen en la realidad actual del Festival de Eurovisión. Por eso, se valorará que:

  1. El tempo de la canción sea medio o rápido (ya que ninguna balada ha conseguido ganar el Festival en los últimos años).
  2. La canción contenga estribillo, partes de texto o palabras repetidas en inglés (ya que las canciones que están ganando el Festival son cantadas en inglés).
  3. En la canción aparezcan palabras españolas, universales para cualquier idioma; así como onomatopeyas, estribillos con sílabas que no signifiquen nada pero sean fáciles de recordar. (en Europa no entienden el español y en España no se puede votar nuestra canción.)”

Esto es, se busca una pachanga bilingüe y con tópicos españoles. Parecería que la última condición invita a incluir en la canción palabras como siesta, paella, fiesta, torero, ánsar, zara, olé o guerrilla. Podría haberse presentado, por qué no, esa canción del hayquedecirlomás: pegadiza, de estribillo fácil de recordar, con palabras internacionalmente reconocidad y… ¡sonoridad!.

Sea como sea, hay 15 canciones y se elegirá una. Se pueden escuchar, por .wma en streaming (por ejemplo), en la propia página del concurso.

Bien, dejo de posponer lo inevitable. Comienzo. Empleo el mismo orden de la página.

1. Busco un hombre: Empezamos bien. El título asusta. Los primeros cinco segundos, también. Luego llegan los los coros que repiten “I’m looking for a man” y la cosa se torna cómica hasta el final. Grandes versos mujer-adolescente-pseudoliberada: “Yo busco un hombre que sea de verdad, mitad dulzura de niño, mitad animal [...] Rico, guapo, fuerte, y con sensualidá (sic)”. Se parece a: “It’s Raining Men” y Natalia de OT.

2. Ya estás aquí: Parece cantada por David el Gnomo en arrebato tecno-paternalista. Pop de voz cascada, letra solemne venida a menos por clásicos arreglos épico-petardos. “Ahora que ya estás aquí, yo no te podré enseñar a cómo soñar, a cómo sentir, pero sí enseñarte a gritar”. Conmovedor. Se parece a: Pocholo + David el Gnomo + típico italiano en decadencia.

3. I love you mi vida: Comienza con portazos tipo Ricky Martin. Continúa como una latinada del tipo guitarrita-bisbal pachanga-bustamante absolutamente estándar. Letra: “Ven hacia mí como el escorpión. Hay versos en mí que nadie escuchó”. Pues menos mal. “Desgarra mi vida”: sí, por favor. Se parece a: lo dicho.

4. Me gusta hacer canciones con un Hey: Título desconcertante. Se trata de una cancioncilla folkie-psicodélica, nada menos. Curiosa letra, que dice: “Canto como Bowie en inglés, y sé que lo hago bien. Talento tengo y de sobra, no me des lecciones, soy un rey”. Para tanta actitud de estrella, olvida que la canción y su voz son un pelín ridículas. Parece hecha en casa por un indiefan de los 60 y 70 computerizado. Se parece a: Ruido Pegajoso, Sidonie, ligeramente, y el “Hey, Lyla”, de Lyla (Oasis).

5. Una lágrima: Composición medio política y solemne con aires arabescos y hip-hop. Melodía casi nula. Letra: “Caras de niños venditendo fragilidad, voces que piden paz. Déjame ver tus manitas de trabajar”. Es la única que sólo canta (y rapea) en castellano, frente a las bilingües demás. Se parece a: Cristina Del Valle, si es que hace discos. Más bien: como yo imagino que sería Cristina Del Valle, porque creo que nunca la he escuchado. Ni ganas.

6. Ley le lee: ¿La hermana de Bruce Lee? No, sólo la parte de la letra que no se molestaron en rellenar con palabras. Canción pop terrenal de exaltación de la vida y el optimismo antropológico a base, mayormente, de refranes. Letra: “Al mal tiempo buena cara y pelillos a la mar. El vaso está a medio llenar, aunque haya quien te diga que medio vacío está; si hay vida hay esperanza: positívate”. Se parece a: Chenoa, después de dejar el rollo “femme destroyer” y el cuero.

7. Rienda suelta a mi corazón: Hilarante título desatado. En los primeros segundos parece que va a sonar “Europe’s Living a Celebration”. Es una canción de pop, como diría la anterior, “positivado”, brillante hasta lo estridente y setentero. Letra: “Déjame seguir viviendo en las páginas de tu guión, que por lo visto de argumento era una historia escrita en tu habitación (?)”. Se parece a: McCartney o Wham, sí, un pastelón de bailar a lo Happiness.

8. Ángel: Cuando los coros repiten “My angel”, yo entiendo “¡Maña!”. Exaltación pues de orgullo aragonés en canción de pop-rock ochentero moderado. Letra cortísima: “¿Por qué vienes y te bajas? No pareces muy normal (?). Y ver tu cara al despertar, y estar contigo hasta el final”. Se parece a: Danza Invisible o Police. Sí, es cierto, no tengo a Police en gran estima, mea culpa.

9. Cuánto amor por ti: Otra cargante canción positiva y aleccionadora sobre el desamor. Melodía escuchada un millón de veces, ABBA + serie familiar de los 80 + cutrepop. Letra: “Si algo no va como es debido, vive y deja vivir, es la ley de mi generación”. Qué radiante está cuando llega el estribillo. Se parece a: El disco de Idaira, oh, wait!! No, la única referencia es OT, inevitablemente.

10. Destiny: Sus compositores son dos suecos bailongos. La letra mezcla en la misma frase inglés y español, así que apenas se sigue: “It’s not too late, hay que creer en el amor, I guess the world will see que tenía que ser”. La complejidad de la letra explica que necesite dos lenguas para alcanzar todos los matices. Densidad sónica, coros, gorgoritos y ritmo de máquina. Se parece a: ABBA, la que más.

11. Ain veri japi nau: Así, literal, sin paliativos. Rumba cómica de gasolinera sobre turistas extranjeras. Velada reflexión sobre la situación de España ante los desafíos de la Globalización y el multilingüismo. Letra: “Era una tarde de agosto, en una radio sonaba cansiones (sic) de moda de un grupo muy raro, Love me do, Yesterday, The Fool On The Hill. Ay, pibita, no me gusta cantar en inglés”. Se parece a: Estopa sin poesía, Riki López sin gracia, o el que escribió la canción de los parquímetros, pero en cinta suburbial de los 90.

12. Tu voz se apagará: el título no podría ser más sombrío, pero no, no es una reflexión sobre la muerte, sino una historia de ruptura con mal rollo en forma de pop euro-árabe (coros, cuerdas). Letra: “Fue el destino que lo decidió, tu sonrisa el viento la arrastró. No quiero más de lo que tú me das, oh, oh, oh”. Cuando dice: “Don’t try to make it right”, parece que dice “Don’t try to make it rhyme”, que habría sido brillantemente autoparódico y metamusical. Oportunidad perdida. Se parece a: Soraya o Malú etnificadas, o algo así.

13. Ven a bailar: con una producción normal sería otra latinada infantil, pero en esta versión está cantada por una mujer increíblemente sosa y sin voz, casi sin instrumentación (o inexplicablemente baja: lo que más se oyen son los bongos). Letra: “Y la luna que te mira, te sonríe y te va a acompañar, vamos a bailar, let’s, let’s dance, en mi mano siente mi amor”. Se parece a: “Oye niña mira ven” de Santiago Rouco, o la música en directo de guateques del Imserso.

14. Báilame: canción latina (y van…) del estilo de Ricky Martin. De los mismos autores de “I love you mi vida”, lo que explica sin duda que sean iguales. Esta es, sin embargo, menos hispánica y más américa. Letra: “Somos negros y tu piel se me ha clavado aquí en mi ser. Vivo sólo por verte a ti, vivo loco por ti. Báilame”. Se parece a: Johann Sebastian Bach de joven… no te digo.

15. La reina de la noche: voz y efectos pretenciosos al principio para prepararnos a conocer su auténtica magnitud: “Bienvenido a mi reino, bienvenido a la noche, el glamour, la sensualidá (sic) y el derroche. [Aquí entra el chundachunda] Purpurina en la piel. ¿Quieres ser mi consorte, disfrutar en mi corte?”. Gorgoritos olímpicos. Se parece a: Mónica Naranjo en rollo lujo deportivo glamour rubioteñido velanegra cutredisco.

Vale. Terminado. Exhausto. Apabullado. No, no tengo favorita.

Puede que haya dado una impresión errónea al criticar duramente muchas de estas canciones. He de decir que me gusta el pop. No necesariamente este, pero no soy, no quiero ser, un snob musical. Adoro las grandes canciones pop. Me quito el sombrero ante lo que puede hacer cualquier chaval con una guitarra en su cuarto. Ante una máquina de ritmos y un riff de sintetizador. Ante canciones infinitamente sencillas, perfectas y subyugantes como, no sé, Can’t Get You Out of My Head, de Kylie Minogue, Hit Me Baby One More Time, de Travis (xD), o entidades como Kaiser Chiefs, los Beach Boys, Franz Ferdinand, Shakira, La Rabia del Milenio, los Beatles del rojo o cualquier canción tonta, honesta y vital que suene en la radio. Música de la gente para la gente. Sí, soy un apologista de la mediocridad pop, porque implica normalidad, sinceridad, no ser vano, sino humano. Por algo parecido, creo, me gusta Nick Hornby.

Una duda más. Los títulos en castellano de libros y canciones son del tipo “Sólo llevan la primera palabra mayúscula”, mientras que en inglés “Every Word Should Be Capitalized, Except the Very Usual Ones, and Always the First One”… pero cuando el título es mixto, como expone la canción “I love you mi vida”, no sé qué hacer. Otra cuestión es que los nombres de los grupos o empresas, como si fuesen de personas, sí se ponen con mayúscula: El Sueño de Morfeo, con reglas similares al inglés, porque no sería El Sueño De Morfeo, supongo. Resumiendo: título vs. nombre, quizá.


5 comments so far...

  • madidi Said on January 20th, 2007 at 10:49 AM:

    no se si sabes lo aún mas sorprendente de el tema “busco a un hombre” que es nada más y nada menos que las intérpretes son las incestuosas hermanas arenas: sonia arenas (ex de bertin osborne y ex gran hermana y ex de todo hombre rico con pantalones, hijastra por unos dias y quien sabe si amante de el padre de jesulín y no se cuantas historias más… y su hermana a la sombra porsupuesto

  • Nacho Pascual Said on January 30th, 2007 at 1:04 PM:

    Hola majo, me ha parecido muy instructivo tu comentario sobre las canciones de M.E, yo soy el compositor de una de ellas: Angel, creo que tu opinión es bastante acertada, y me he reido bastante, con respecto a mi canción creo que has dao en el clavo, lo primero es que soy MAÑO nacido en Zaragoza, je je je, y con respecto a esta versión, te diré que salió bastante chapucerilla, ya que la grabé en 3 horas con un par de teclados y una mesita de mezclas, pues la versión original fue grabada a finales de los 90 y era totalmente en Inglés, además contenía una estrofa más así que cuando la organización de M.E la oyó, se pusieron en contacto conmigo y me pidieron que la retocase ya que no querían una canción totalmente en Ingles en Eurovisión, y es que no nos quitamos la boina ni a la de tres en este país, es más, querían que el estribillo se mantuviera en Inglés y así ha quedao…ese tipo de mezclas no funcionan creo… pero enfín supuse que se me abría una oportunidad y acepté, lo cierto es que se podía haber hecho una versión muy guapa con guitarras y un coro decente, pero… no me dio tiempo a más, al final enviaremos + de lo de siempre y conseguiremos una posición de esas que no dan vergüenza.
    Sé que “Angel” puede sonar un poco anticuada pero el año pasado ganó una canción que sonaba a heavy metal de mediados de los 90 así que Eurovisión abre posibilidades a otros géneros y nosotros a la nuestra, con boina y sin puntos!!!.Recibe un saludo, y gracias, al menos es agradable leer algo que contiene “criterio”

  • Antón Said on January 30th, 2007 at 1:49 PM:

    Qué bueno leerte. Un placer. Sí que era una buena canción con posibilidades, la tuya. Gracias por pasarte por aquí.

  • Laura & Iván Said on January 31st, 2007 at 1:32 PM:

    Interesantísimo y divertidísimo tu comentario.

    Nosotros todavía no hemos escuchado las canciones, y estábamos buscando las letras para echarles un vistazo y prepararnos psicológicamente para lo que nos viene encima, pero así como quien no qiuere la cosa dimos de morros con tu blog.
    ¡Y nos ha encantado!

    Gracias por hacer unas críticas tan ingeniosas. ¡Sigue así!

    PD: Si necesitas ayuda para dominar el mundo, ¡cuenta con nosotros!

  • manu Said on June 26th, 2007 at 10:44 AM:

    jajajaa, me parto, muy buen comentario tio, me escojono a pesar de ser eurofriki de esos… jajajaja

leave a reply